今天给各位分享七夕英语怎么说的知识,其中也会对七夕英语咋说进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
本文目录一览:
- 1、七夕节用英语怎么说?
- 2、“七夕情人节”用英语怎么说呢?
- 3、七夕节英语是什么?
- 4、“七夕节”英语怎么说
- 5、七夕用英语怎么说
- 6、七夕节用英语怎么说
七夕节用英语怎么说?
七夕节用英语翻译过来是Double Seventh Festival.读法是[ˈdʌbl] [ˈsevnθ][ˈfestɪvl]。
七夕节,为每年农历七月初七,又名乞巧节、七巧节、双七、香日、星期、兰夜、女儿节或七姐诞等。“七夕”最早来源于人们对自然天象的崇拜。
早在远古时代,古人将天文星区与地理区域相互对应,这个对应关系就天文来说,称作“分星”,就地面来说,称作“分野”。
因七夕赋予了牛郎织女的美丽传说使其成为象征爱情的节日,在当代更产生了“中国情人节”的文化含义。
扩展资料:
一、风俗习惯
七夕节的乞巧习俗,始于汉代。
在晴朗的夏秋之夜,天上繁星闪耀,一道银河横贯南北,银河的东西两岸,各有一颗闪亮的星星,隔河相望,遥遥相对,那就是牵牛星和织女星。七夕夜晚坐看牵牛织女星,是民间的传统习俗。
民间相传,在每年的七夕夜晚,是天上织女牛郎鹊桥相会之时,织女是一个美丽聪明、心灵手巧的仙女。女孩们在这晚上对着天空的朗朗明月,摆上时令瓜果,朝天祭拜,乞求天上的女神能赋予她们聪慧的心灵和灵巧的双手。
让自己的针织女红技法娴熟,更乞求爱情婚姻的姻缘巧配。世间无数的有情男女都会在这个晚上,夜静人深时刻,对着星空祈祷自己的姻缘美满。
二、传承发展
在古代,七夕的确和牛郎织女传说关系密切,但它是以女性为主体的综合性节日,这一日女子会访闺中密友、祭拜织女、切磋女红、乞巧祈福,因此七夕又有“女儿节”的称谓。
女性欢天喜地竞技娱乐的日子,男子也凑个热闹在一旁欣赏,男女定情只是“女儿节”盛会中的副产品。有现存文字记述的七夕风俗最早见于《书经》时代(春秋中期)。
七夕风俗中流传时间最久、流传范围最广的当属“乞巧”。古人对一年一度的乞巧习俗十分重视。在七夕夜晚,年轻的姑娘、妇女们要摆上事先准备好的时令水果。
对着皎皎明月,朝天祭拜。她们还要举行各种乞巧仪式,虔诚地乞求织女神赋予她们聪慧的巧手,祈求自己能够得到美满爱情的姻缘巧配。
参考资料:
百度百科-七夕节
“七夕情人节”用英语怎么说呢?
七夕情人节用英文表示是:Chinese Valentine's Day
读音:英[ˌtʃaɪˈniːzˈvæləntaɪnz deɪ]美[ˌtʃaɪˈniːzˈvæləntaɪnz deɪ]
释义:七夕节;七夕情人节;七夕;情人节;中国情人节。
例句:The director of marriage registry office says they will extend opening hours around Chinese valentine's day.
婚姻登记处处长表示,在七夕前后,他们将延长办公时间。
节名由来
七夕:七月七,人称“七姐诞”,因拜祭活动在七月初七晩上(晚上,古称“夕”),故称为“七夕”。
双七:此日月、日皆为七,故称,也称重七。香日:俗传七夕牛女相会,织女要梳妆打扮、涂脂抹粉,以至满天飘香,故称。
星期:牛郎织女二星所在的方位特别,一年才能一相遇,故称这一日为星期。
乞巧节:得名于“七姐诞”的“乞巧”习俗。七月七是七姐的诞辰,“乞巧”是“七姐诞”的重要习俗之一,故又称“乞巧节”。民间相传,七姐是天上的织布能手。旧时代靓女们向七姐“乞巧”,乞求她传授心灵手巧的手艺;其实,所谓“乞巧”不过是“斗巧”。
七夕节英语是什么?
七夕节的英语表达:
1、Chinese Valentine's Day
西方情人节(Valentine's Day)为公历2月14日,故七夕节也被称为中国的“情人节”。
2、Double Seventh Day/the Seventh Day of the Seventh Lunar Month
直接将节日日期译出是节日名称翻译的方法之一,七月初七是七夕节。
3、Magpie Festival
magpie有“喜鹊”的意思,传说中牛郎织女每年七月初七在鹊桥相会。
4、Qixi Festival
直接音译的处理方法也偶尔可见。
由来
“七夕”最早来源于人们对自然的崇拜。从历史文献上看,至少在三四千年前,随着人们对天文的认识和纺织技术的产生,有关牵牛星织女星的记载就有了。
人们对星星的崇拜远不止是牵牛星和织女星,他们认为东西南北各有七颗代表方位的星星,合称二十八宿,其中以北斗七星最亮,可供夜间辨别方向。
北斗七星的第一颗星叫魁星,又称魁首。后来,有了科举制度,中状元叫“大魁天下士”,读书人把七夕叫“魁星节”,又称“晒书节”,保持了最早七夕来源于星宿崇拜的痕迹。
“七夕节”英语怎么说
七夕节
这个词语
用英语表达
翻译为 : Tanabata Festival; Double Seventh Festival; Double Seventh Day; Chinese Valentine's Day
七夕用英语怎么说
中国的七夕节的英文是:
Chinese Valentine's Day
------------------------------------------------------------------------------------------------------
七夕的英文介绍
Double Seventh Festival
The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar
This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.
Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back.
With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).
Scholars have shown the Double Seventh Festival originated from the Han Dynasty (206 BC-AD220). Historical documents from the Eastern Jin Dynasty (AD371-420) mention the festival, while records from the Tang Dynasty (618-907) depict the grand evening banquet of Emperor Taizong and his concubines. By the Song (960-1279) and Yuan (1279-1368) dynasties, special articles for the "Qi Xi" were seen being sold on markets in the capital. The bustling markets demonstrated the significance of the festival.
Today some traditional customs are still observed in rural areas of China, but have been weakened or diluted in urban cities. However, the legend of the Cowhand and Weaver Maid has taken root in the hearts of the people. In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentine's Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love.
------------------------------------------------------------------------------------------------------
【常识】 → 七夕节的由来(中英文介绍)
很久以前,有一个跟着哥嫂过活的孤儿,既聪明又勤快,可嫂嫂仍嫌弃他,天不亮就赶他上山放牛,大家都叫他牛郎。几年后,哥嫂和牛郎分了家,狼心的嫂嫂只给他一间破茅房、一头老牛。从此,牛郎白天放牛、砍柴,晚上就和老牛同睡在那间破茅房内。一天,牛郎赶牛走进了一片陌生的树林,这里山青水秀、鸟语花香。牛郎见到九个仙女驾着祥云落在河的草地上,然后脱去五彩霓裳,跳进清澈见底的河水里,牛郎盯着一个最年轻是美丽的仙女看入了神,这时老牛突然说话了:“她是天上的织女,只要拿走五彩霓裳,她就会做你的妻子。”牛郎悄悄地沿着树从,悄悄拿走了织女的五彩霓裳。天近午时,其他仙女纷纷穿起五彩霓裳,驾着祥云而去。唯独找不到五彩霓裳的织女留下了。这时,牛郎从树后走出,请求织女做他的妻子。织女见牛郎忠厚老实,勤劳健壮,便脉脉含羞地点了点头。 牛郎织女喜结良缘后,男耕女织,互敬互爱。两年后,织女生下一男一女。然而天帝闻知织女下嫁人间,勃然大怒。七月初七,王母奉旨带着天兵天将捉了织女。悲痛欲绝的牛郎在老牛的帮助下,用萝筐挑着儿女追上天去。眼看追上了,王母拔下金簪一划,牛郎脚下立刻出现一条波涛汹涌的天河。 肝肠寸断的织女和肩挑儿女的牛郎,一个在河东一个在河西,遥望对泣。哭声感动了喜鹊,霎时无数的喜鹊飞向天河,搭起一座鹊桥,牛郎织女终于可以在鹊桥上相会了。王母无奈,只好允许牛郎织女每年的七月初七在桥上相会一次。
当然,这只是个传说。乞巧的仪式源自古代织女桑神的原始信仰。这种信仰结合了牛郎织女每年七月七日相会的说法,成了我们今时今日的七夕七巧民间信仰 。
在我国,农历七月初七,人们俗称“七夕节”,也有人称之为“乞巧节”或“女儿节”,这是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日,也是过去姑娘们最为重视的日子。其实不仅仅是汉族,壮族、满族、朝鲜族等也有过“七夕节”的习俗。不过,随着西方“情人节”流入中土,“七夕节”逐渐又被人称为中国的“情人节”。然而她在年轻人中的影响力,却远不及每年阳历2月14日的西方“情人节”。不光如此,象这样历史悠久且文化内涵深厚、有如此美丽传说的节日,竟越来越不受社会重视,越来越受冷落,是世界变化得太快?还是节日不够现代跟不上时代?牛郎织女难道真的会被中国人遗弃吗?“七夕节”受冷落迫使我们的目光又聚焦到中国传统节日的兴衰上。农历七月初七——七夕节
民间爱情传说之一的牛郎织女的故事。
七夕节始终和牛郎织女的传说相连,这是一个很美丽,千古流传的爱情故事,是我国四大民间爱情传说之一。
相传在很早以前,南阳城西牛家庄里有个聪明、忠厚的小伙子,父母早亡,只好跟着哥哥嫂子度日,嫂子马氏为人狠毒,经常虐待他,逼他干很多的活,一年秋天,嫂子逼他去放牛,给他九头牛,却让他等有了十头牛时才能回家,牛郎无奈只好赶着牛出了村。
……
一天,天上的织女和诸仙女一起下凡游戏,在河里洗澡,牛郎在老牛的帮助下认识了织女,二人互生情意,后来织女便偷偷下凡,来到人间,做了牛郎的妻子。织女还把从天上带来的天蚕分给大家,并教大家养蚕,抽丝,织出又光又亮的绸缎。
牛郎和织女结婚后,男耕女织,情深意重,他们生了一男一女两个孩子,一家人生活得很幸福。但是好景不长,这事很快便让天帝知道,王母娘娘亲自下凡来,强行把织女带回天上,恩爱夫妻被拆散。
牛郎上天无路,还是老牛告诉牛郎,在它死后,可以用它的皮做成鞋,穿着就可以上天。牛郎按照老牛的话做了,穿上牛皮做的鞋,拉着自己的儿女,一起腾云驾雾上天去追织女,眼见就要追到了,岂知王母娘娘拔下头上的金簪一挥,一道波涛汹涌的天河就出现了,牛郎和织女被隔在两岸,只能相对哭泣流泪。他们的忠贞爱情感动了喜鹊,千万只喜鹊飞来,搭成鹊桥,让牛郎织女走上鹊桥相会,王母娘娘对此也无奈,只好允许两人在每年七月七日于鹊桥相会。
后来,每到农历七月初七,相传牛郎织女鹊桥相会的日子,姑娘们就会来到花前月下,抬头仰望星空,寻找银河两边的牛郎星和织女星,希望能看到他们一年一度的相会,乞求上天能让自己能象织女那样心灵手巧,祈祷自己能有如意称心的美满婚姻,由此形成了七夕节。
Chinese Valentine''s Day
Raise your head on August 4 and gaze at the stars, you will find something romantic going on in the sky.
VALENTINE''S Day in China, the seventh day of the seventh lunar month, falls on August 4 this year.
That is, on Monday evening, Niu Lang and Zhi Nu will meet on a bridge of magpies(鹊桥) across the Milky Way(银河). Chinese grannies will remind children that they would not be able to see any magpies on that evening because all the magpies have left to form a bridge in the heavens with their wings.
Romantic legend
The legend has been handed down for nearly 2 millennia. The story has been recorded as far back as the Jin Dynasty (256-420 AD). Poets composed hundreds of verses on the love story and many types of Chinese opera tell the story.
The Chinese people believe that the star Vega(织女星), east of the Milky Way, is Zhi Nu and, at the constellation of Aquila(天鹰座), on the western side of the Milky Way, Niu Lang waits for his wife.
Zhi Nu was said to be the youngest of seven daughters of the Queen of Heaven. With her sisters, she worked hard to weave beautiful clouds in the sky, while Niu Lang was a poor orphan cowherd, driven out of his home by his elder brother and his cruel wife.
Niu Lang lamented over his lonely and poor life with an old cow, his only friend and companion. The magical cow kindly told him of a way to find a beautiful and nice woman as his life companion.
Under the direction of the cow, Niu Lang went to the riverside on an evening, where the seven fairies slipped out of their heavenly palace to bathe.
He took one of the beautiful silk dresses the fairies had left on the bank. When the fairies left the water, the youngest couldn''t find her clothes and had to see her sisters fly back to heaven without her.
Then Niu Lang came out with the dress and asked the youngest fairy, Zhi Nu, to stay with him.
Several years passed on Earth, which were only a few days in heaven. Niu Lang and Zhi Nu lived happily together and had two children before the Queen of Heaven discovered Zhi Nu''s absence.
She was so annoyed she had Zhi Nu brought back to heaven. Seeing his beloved wife flying in the sky, Niu Lang was terrified. He caught sight of the cowhide hanging on a wall. The magical cow had told him before dying of old age: "Keep the cowhide(牛皮) for emergency use."
Putting the cowhide on, he went after his wife with his two children.
With the help of the cowhide, Niu Lang was able to follow Zhi Nu into heaven. He was about to reach his wife when the Queen showed up and pulled off her hairpin to draw a line between the two. The line became the Silver River in heaven, or the Milky Way.
Zhi Nu went back to the heavenly workshop, going on weaving the clouds. But she was so sad, and missed her husband across the Silver River so much that the clouds she weaved seemed sad. Finally, the Queen showed a little mercy, allowing the couple to meet once every year on the Silver River.
Well-known poem
One of the most famous poems about the legend was written by Qin Guan of in the Song Dynasty (960-1279).
Fairy Of The Magpie Bridge
Among the beautiful clouds,
Over the heavenly river,
Crosses the weaving maiden.
A night of rendezvous,
Across the autumn sky.
Surpasses joy on earth.
Moments of tender love and dream,
So sad to leave the magpie bridge.
Eternal love between us two,
Shall withstand the time apart.
(Translated by Kylie Hsu)
鹊桥仙
宋·秦观
织云弄巧
飞星传恨
银汉迢迢暗度
金风玉露一相逢
便胜却人间无数
柔情似水
佳期如梦
忍顾鹊桥归路
两情若是久长时
又岂在朝朝暮暮
Compared with love stories in Western legends, the story of Niu Lang and Zhi Nu seems not as intense or passionate. Love doesn''t kill or break up the barrier between them. They just wait patiently on the riverbank, believing that their love can withstand their time apart.
It is faith and emotional liaison instead of physical attraction and desire that is emphasized in the story as well as in many other Chinese folktales(民间故事) about love.
In only a few Chinese folk love stories can be found a description of the physical appearances of the hero and heroine.
In the "Butterfly Lovers", the heroine, dressed as a boy to attend school, falls in love with a classmate. After they have lived together as classmates for years, the hero did not have the slightest clue that his best friend is actually a girl!
Chinese ceremonies
The seventh day of the seventh lunar month is the only Chinese festival devoted to love in the Lunar calendar.
Unlike St. Valentine''s Day in Western countries there is not so much emphasis on giving chocolates, flowers and kisses. Instead, Chinese girls prepare fruits, melons and incense(熏香) as offerings to Zhi Nu, the weaving maiden, praying to acquire high skills in needlecraft(裁缝), as well as hoping to find satisfactory husbands.
In the evening, people sit outdoors to observe the stars. Chinese grannies would say that, if you stand under a grapevine, you can probably overhear what Zhi Nu and Niu Lang are talking about.
七夕节用英语怎么说
七夕节用英语怎么说
七夕情人节,大部分人会用Chinese Valentine's Day 来表达,也可以用China's Lover's day来表达,意思差不多。
所以七夕情人节快乐的英语可以说HAPPY Chinese Valentine's Day !
七夕节故事 (一)
七夕节是流传于中国民间的节日,在解放后破除迷信的批判态势下,这个节日和其他民族民间节日一样,处于慢慢淡出和式微的状态。直到文革结束之后,情况才有了好转。但是崇洋媚外的思潮,又开始席卷全国甚嚣尘上。
国人之于欧风美雨,究其心态其实很复杂。有的人内心无比热爱,表面上却不以为然。改革开放以后,不再遮遮掩掩,留学移民、科技移民、投资移民、还有偷渡移民、裸官移民,贪官移民,形形色色,不一而足。向往西方的政治环境,向往西方的生活方式。少数人去得了,多数人去不了。去不了归去不了,但心向往之。
于是乎,洋节日大行其道,平安夜、圣诞节,这些宗教色彩很浓厚的西方节日,在中国一年胜似一年的受到追捧。还有西方的情人节,也受到年轻人的喜爱。不知为了什么,有的人突发奇想,要把中国的“七夕”,注册为中国的情人节。其实是“欧美情结”在作怪,他们以为欧美就是标准,人家欧美有的肯定好,只要欧美有的,我们就得仿效。就这样中国“七夕”节,变成了所谓“中国的情人节”。这种毫无相干的附会,其实是一种民族虚无主义。
七夕是夏历七月初七日,源于神话故事,民间称天河配。这一夜牛郎织女夫妻俩,拖儿带女踏过鹊桥相聚。乡下的夜空是净朗的,横亘着茫茫的天河,这天夜里,天河奕奕有白气,闪耀五色光芒,那就是牛郎织女相聚顺遂,老人们会让孩子那头跪拜的。跪拜之余,可以祈求。一人只能乞求一事,求多则不灵。
由于牛郎是勤劳的凡人,而织女是灵巧的仙人,所以七夕节这天,除了牛郎织女的相聚以外,还派生出乞巧的内容。村里的大姑娘小媳妇,要向织女讨教女红。人们或用麦秸编扎,或用彩纸剪贴,先置一桥,配以牛郎、织女,男孩、女孩、老牛、喜鹊,或放置案头,或张贴墙壁。祈祷之后,用彩线穿针,如若顺利穿过七个针孔,就算乞巧大获成功。也有“喜蛛验巧”的做法,要在七夕这天逮一只蜘蛛,将其圈在一个匣子里。转天察视蛛网的疏密,如果蛛网织得越密,则证明乞巧越多。
母亲告诉我们,七夕夜深人静之时,躺在豆棚瓜架葡萄藤下,有时会听见牛郎织女的悄悄话。我们几乎每年都要去听的,但是每年都听不到。不是犯困睡着了,就是被蚊子叮包了,妈妈说那是心不诚的缘故,等到来年七夕再听去吧。七夕这天,耕牛也沾光,添草加料,佩戴花环,唤作“老牛过生日”。另外,在这一天,村上的闺女们要捣凤仙花染红指甲,这种爱美的习俗,至今还在流传。
这就是本初的.七夕,其中有男女相会,仅限于夫妻之间,并非节日的唯一内容。更多是人们的愿望,尤其实女孩子的愿望。她们祈愿如意郎君,祈愿美好婚姻,为了实现美好愿望,就要乞巧不凡手艺。牛郎织女的爱情故事,是忠贞的、是凄美的、是浪漫,是克制的、是含蓄的,所以也是中国式的。
七夕节故事 (二)
相传牛郎父母早逝,又常受到哥嫂的虐待,只有一头老牛相伴。有一天老牛给他出了计谋,教他怎样娶织女做妻子。到了那一天,美丽的仙女们果然到银河沐浴,并在水中嬉戏。这时藏在芦苇中的牛郎突然跑出来拿走了织女的衣裳。惊惶失措的仙女们急忙上岸穿好衣裳飞走了,唯独剩下织女。在牛郎的恳求下,织女答应做他的妻子。婚后,牛郎织女男耕女织,相亲相爱,生活得十分幸福美满。织女还给牛郎生了一儿一女。后来,老牛要死去的时候,叮嘱牛郎要把它的皮留下来,到急难时披上以求帮助。老牛死后,夫妻俩忍痛剥下牛皮,把牛埋在山坡上。
织女和牛郎成亲的事被天庭的玉帝和王母娘娘知道后,他们勃然大怒,并命令天神下界抓回织女。天神趁牛郎不在家的时候,抓走了织女。牛郎回家不见织女,急忙披上牛皮,担了两个小孩追去。眼看就要追上,王母娘娘心中一急,拔下头上的金簪向银河一划,昔日清浅的银河一霎间变得浊浪滔天,牛郎再也过不去了。从此,牛郎织女只能泪眼盈盈,隔河相望,天长地久,玉皇大帝和王母娘娘也拗不过他们之间的真挚情感,准许他们每年七月七日相会一次,相传,每逢七月初七,( )人间的喜鹊就要飞上天去,在银河为牛郎织女搭鹊桥相会。此外,七夕夜深人静之时,人们还能在葡萄架或其他的瓜果架下听到牛郎织女在天上的脉脉情话。
关于七夕英语怎么说和七夕英语咋说的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。
还没有评论,来说两句吧...